Medical Education Management ›› 2021, Vol. 7 ›› Issue (2): 143-150.doi: 10.3969/j.issn.2096-045X.2021.02.008

Previous Articles     Next Articles

Return of translation ethics in medical terminology and reconstruction of bilingual teaching of medical humanities

Ruan Junbin1, Zhao Xuemin1, Kuang Qun2   

  1. 1.Faculty of Foreign Languages, Shanghai University of Medicine & Health Sciences, Shanghai 201318, China; 2.SHU-UTS SILC Business School, Shanghai University, Shanghai 201800, China
  • Received:2020-07-20 Online:2021-04-20 Published:2021-05-17

Abstract: Medical English terminology is an important part of medical English. The bilingual teaching in medical humanities is the goal of cultivating medical students to abide by medical ethics and serving patients and is also the primary task of establishing moral virtues in medical universities in the new era. In the translation courses of medical English and Chinese, the English teachers in the SUMHS actively seek to explore the teaching practices of cultivating medical students value orientation with humanistic care as the goal, coupled with the humanistic thinking as the key, to guide students for the doctor-patient communication with medical terminology variants based on Chestermans translation ethics model (reproduction ethics, service ethics, communication ethics, normative ethics and commitment ethics), which is helpful for students to develop effective paths and methods of the communication mode between patients and doctors by the social and humanistic functions of medical terminology variants in the future.

Key words: Chestermans translation ethics model, medical terminology bilingual variants,  bilingual teaching practice in humanistic thinking

CLC Number: